A Translation Project with Six Target Languages --- Management from Scratch
- Melanie Yang

- Dec 30, 2021
- 1 min read
Updated: Jun 4, 2022
1. Project Report Video
2. What Did We Accomplish in This Project?
How do we manage a translation project with six target languages from scratch?
Below is a summary of the documents we made and the actions we took to make sure the project went smoothly and efficiently.
Teamwork & Providing Feedback
Personal & Team Work Boundaries
Non-Disclosure Agreement 🖋
Time Studies
Time Studies Education
Time Recording Workflow
Documentation for Virtual Collaborations
Set up a Team Wiki webpage showing project docs and progress
Home page
Client’s source content
Client information
Quality Control with Specifications
Using Buyer Personas to define Audience and Purpose
Localization Specifications Form
Terminology Management
Localization Terminology Databases
Term Submission Forms
Quotes
Translation Rates (for 6 languages)
Estimating Time Needed with Metrics
Timelining with Gantt Charts
Talent/Vendor Management
Talent recruitment simulation - Identified five (5) real-life translators from ATA Directory, Proz, and Translator's Cafe, who may be qualified for the projects after further screening.
Source Content Preparation
Style guide
Cleaning the source files
Translation and Design Preparation
Purchase of Work Order
Memsource Project
Quality Management
Bitext & In-Context Reviews
Deliveries and Email
Email Sample
Post Mortem
Meeting Log for 10 meetings:
Date
Present
Agenda
Action items
Risk Register form for 58 Risks in the project:
Problem and impact score
Category
Description
Response
Queries log
Time Tracker Report from October to December:
Instruction: Tracking your time - Why and How
Time tracker (per week) (per team member)
After action review (per week)
*This is a simulation project*








Comments